Hooglied 6:3

AB

Ik ben van mijn geliefde, en mijn geliefde is van mij, Die weidt onder de leliën.

SVIk ben mijns Liefsten, en mijn Liefste is mijn, Die onder de lelien weidt.
WLCאֲנִ֤י לְדֹודִי֙ וְדֹודִ֣י לִ֔י הָרֹעֶ֖ה בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃ ס
Trans.

’ănî ləḏwōḏî wəḏwōḏî lî hārō‘eh baššwōšannîm:


ACג אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים  {ס}
ASVI am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,
BEI am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.
DarbyI am my beloved's, and my beloved is mine: He feedeth [his flock] among the lilies.
ELB05Ich bin meines Geliebten; und mein Geliebter ist mein, der unter den Lilien weidet.
LSGJe suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
SchIch bin meines Freundes, und mein Freund ist mein, der unter den Lilien weidet.
WebI am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

Vertalingen op andere websites


Hadderech