AB | Ik ben van mijn geliefde, en mijn geliefde is van mij, Die weidt onder de leliën. |
SV | Ik ben mijns Liefsten, en mijn Liefste is mijn, Die onder de lelien weidt. |
WLC | אֲנִ֤י לְדֹודִי֙ וְדֹודִ֣י לִ֔י הָרֹעֶ֖ה בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃ ס |
Trans. | ’ănî ləḏwōḏî wəḏwōḏî lî hārō‘eh baššwōšannîm: |
AC | ג אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים {ס} |
ASV | I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies, |
BE | I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies. |
Darby | I am my beloved's, and my beloved is mine: He feedeth [his flock] among the lilies. |
ELB05 | Ich bin meines Geliebten; und mein Geliebter ist mein, der unter den Lilien weidet. |
LSG | Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. - |
Sch | Ich bin meines Freundes, und mein Freund ist mein, der unter den Lilien weidet. |
Web | I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. |